ニュース/コラム

驾校多语言服务的现状与挑战

1.1 外籍驾驶员增加与驾校多语言服务需求

随着在日本工作或生活的外籍人士数量增加,需要驾驶汽车或卡车的人数也在稳步增长。特别是在物流、建设、制造等现场,驾驶汽车往往是开展业务的前提条件,因此对于驾校在取得驾照、更新驾照及变更准驾车型等方面的需求日益高涨。
另一方面,驾校的多语言服务存在较大的地域差异,除了英语、中文等部分语言外,服务不够完善的情况并不少见。如果学科教材或指南文件仅有日语,或者口头说明也以日语为主,外籍学员往往会带着“大概懂了”的错觉继续学习。这不仅关系到学科考试的合格与否,从培养安全驾驶习惯的角度来看,也存在巨大的风险。

预计今后在旅游、制造、物流等多样化行业中,外籍人才的利用将进一步推进。在这种背景下,驾校能在多大程度上完善多语言服务,正逐渐成为关乎地区安全与产业竞争力的重要课题

1.2 日本驾校多语言服务现状梳理

纵观日本全国的驾校,多语言服务的进展程度参差不齐。在大都市圈或外籍居民较多的地区,可以看到一些驾校准备了支持英语或中文的教材与指南。其中,部分驾校还聘用了能够使用多种语言的工作人员,建立起了在咨询台或进行简单说明时可以使用外语沟通的环境。

另一方面,在地方的中小规模驾校中,多语言教材不充实、不得不依赖翻译的情况屡见不鲜。也有一些案例仅停留在利用行政部门制作的多语言手册等提供最低限度的信息。

在制度层面,虽然部分地区的学科考试可以使用多语言参加,但往往在日期或支持的语言上存在限制,导致学员无法在希望的时间参加考试。此外,如果驾校自行准备的学科及技能培训教材和教学流程没有实现多语言化,即使考试支持多语言,学习进度也可能跟不上。

由此可见,目前的现状是,许多驾校“虽想开展多语言服务,但人力资源和教材建设尚未跟上”

2.1 学科与技能培训中产生的语言隔阂与安全风险

驾校多语言服务的核心在于学科培训和技能培训场景。必须让学员准确理解交通规则、标志及安全确认方法等,如果在此产生语言隔阂,不仅会影响学习质量,还会直接带来安全方面的风险。

在学科培训中,会出现大量的专业术语和抽象概念。诸如“徐行(慢行)”、“禁止进入”、“视野不良的交叉路口”等表达,即使对日本人来说也有些晦涩,对于日语理解能力不足的学员来说则更感困难。即使讲师进行口头补充说明,也可能因语言能力差异导致学员理解跟不上,从而容易遗漏重要知识点。

在技能培训中,教练在车内发出指令时,要求学员能够瞬间理解。如果“在下一个路口左转”、“请先停车再前进”等指令无法传达,可能会导致危险操作。特别是在紧急避险或危险预测等需要瞬间判断的场景下,语言障碍可能成为重大的风险因素。

因此,必须将多语言服务视为不仅是为了“通过考试”,更是为了“掌握安全驾驶技能”的前提条件。本质上,目标是创造能够安全驾驶的状态,为此需要考量能在多大程度上消除语言隔阂。

2.2 依赖翻译及翻译成本等运营方的负担与局限

对于希望推进多语言服务的驾校来说,翻译和传译带来的负担是一个重大课题。由于每位学员的语言可能不同,如果试图应对所有语言,现场资源将难以为继。

  • 翻译人员的安排成本和日程协调容易成为负担
  • 通过翻译人员传达信息,往往会导致培训时间变长
  • 教材和测试题目的翻译工作耗费时间和费用
  • 难以界定哪些语言可以支持,哪些语言无法支持

另一方面,如果完善多语言教材、应用程序或视频等,可以在一定程度上减少对翻译的依赖。然而,如何回收初期投资、应覆盖哪些语言,这些决策也是无法回避的。如果翻译成本过高,可能会反映在学费上,增加学员的负担。

3.1 引入多语言教材与应用提升培训理解度

近几年来,利用多语言教材和学习应用开展培训的案例不断增加。不仅是将纸质教材翻译成各国语言,还通过完善视频、音频、问答形式等多种学习内容,力求提高学员对学科内容的理解度,这种趋势正在扩大。

使用多语言应用,学员可以按照自己的节奏反复学习,对不明白的部分可以多次回看。从驾校的角度来看,这不仅能利用课堂时间,还具有提高家庭学习质量的优势。特别是结合大量使用标志和插图的内容,对于日语理解度不高的学员,具有使其更容易产生视觉联想的效果。

其特点是,越是成功的驾校,越不只是简单地替换语言,而是看准“哪些部分容易遇到瓶颈”并重点进行多语言化。通过围绕重要性高的单元、考试高频主题以及直接关系到安全的内容来完善多语言教材,在有限的资源中实现了有效的支持。

3.2 结合“简单日语”与母语支持的培训设计

所谓多语言服务,并不意味着必须将所有内容都切换为外语。许多外籍人士也是一边学习日语一边生活,因此以“简单日语”为基础,在关键点结合母语支持的方法,是一种务实且有效的方式。

  1. 避免使用深奥的专业术语,用简短具体的日语进行说明
  2. 大量使用图表和插图,通过视觉辅助理解
  3. 仅对重要术语标注母语,明确其含义
  4. 准备可在培训后用母语回顾要点的资料或视频

通过这种将“简单日语”与母语支持相结合的方式,既能帮助学员学习日语,又能确保其掌握安全驾驶所需的知识。特别是对于驾驶卡车或巴士等从事业务的人员来说,理解日语标志、标线及指令的能力必不可少。从这个意义上说,不应完全排除日语,而应重视“连接日语与母语”的培训设计。

在推进这种方法时,让教练接受使用“简单日语”的培训,或整理并共享现场常用的短语会很有帮助。降低语言难度的努力不仅有助于多语言服务,也能让日本学员更容易理解培训内容,从而有助于提升驾校的整体品质。

推进多语言服务时的首要困扰是“从哪种语言开始”。由于完美支持所有语言并不现实,因此各驾校需要确定优先顺序。

  • 掌握本校学员及咨询中较多的国籍和语言
  • 确认当地企业或自治体今后计划接收的外籍人才所属的国家和地区
  • 与行政部门学科考试已经支持的语言保持一致
  • 以英语等在周边国家也通用的语言为基础进行考量

从这些视角出发,首先优先完善 2 到 3 种语言,准备教材、指南文件及基础短语集等是比较现实的做法。在选择支持语言时,同时关注“当前需求”与“未来预期”至关重要。例如,即使目前学员较少,如果当地物流企业有增加从特定国家招聘人才的计划,那么提前准备该语言的服务也是有价值的。

驾校的多语言服务不仅是单纯的服务提升,正逐渐成为支撑日本交通安全与产业的重要基石。随着外籍驾驶员的增加、“特定技能”制度的利用、国际驾照及外籍驾照换发日本驾照的普及,环境的变化要求建立跨越语言障碍的培训与教育体系。

在现场,虽然面临翻译成本、员工语言能力、与行政部门协作等诸多挑战,但通过结合“简单日语”与母语支持、利用多语言教材与应用、加强与企业协作等务实举措,可以逐步取得进展。将培训目标从“取得驾照”重新定义为“培养能够持续安全工作的驾驶员”,是思考多语言服务的出发点。

如果驾校、企业以及外籍驾驶员本人能够从各自的立场出发,建立起相互学习、相互支持的机制,日本的道路将变得更加安全,包括物流在内的产业可持续性也将得到提高。稳步推进驾校的多语言服务,可以说是对未来的一项切实投资。

外国人常见违规案例排行榜及预防方法

制度与新闻

2026.03.11

関連記事

2026 年及以后驾照制度修订计划汇总(含政府审议中的内容)

制度与新闻

2026.03.09

外国人常见违规案例排行榜及预防方法

制度与新闻

2026.03.10

外国驾驶执照换领日本驾照制度与流程指南|差异与步骤详解

制度与新闻

2026.02.12

More

如有任何疑问,请随时咨询。